As colaboracións de Plácido Castro nas emisións en lingua galega da BBC

As colaboracións de Plácido Castro nas emisións en lingua galega da BBC

Este 14 de abril cúmprense 75 anos das emisións en lingua galega da BBC, nas que colaborou Plácido Castro durante varios anos.

Con tal motivo, a Fundación ten compilado todas as súas colaboracións nun libro que verá a luz proximamente.

Entretanto, reproducimos aquí a “Presentación” desa obra e tamén en formato Word as colaboracións suscritas por Plácido Castro, agardando que sexan de interese.

Presentación

Recollemos aquí o total de 16 colaboracións de Plácido Castro para os programas en lingua galega da BBC (British Broadcasting Corporation) . Aínda que tamén colaborou cos programas en castelán, portugués e en inglés, este feixe de textos é especialmente representativo do seu labor como redactor e locutor na emisora londiniense.

Para Plácido Castro, aquela experiencia foi a súa “segunda etapa británica”. Volver ao Reino Unido, onde se formara sendo moi novo, supoñía un alivio, unha oportunidade para se evadir daquela atmosfera asfixiante do franquismo que o reducira ao exilio interior. Lémbrese que fora detido, procesado e condenado polo “Tribunal Regional de Responsabilidades Políticas” a quince anos de inhabilitación absoluta, a oito anos e un día de desterro a máis de cen quilómetros de Muxía e ao abono dunha multa de 25.000 pesetas, cantidade moi elevada para a época.

O “Galician Programme” era un lugar de encontro para a cultura galega, un espazo para a divulgación nun ermo que entón, nos anos 40 e 50, permitiu abrir unha xanela á esperanza dunha insólita concienciación arredor do propiamente noso.

A incorporación de Plácido Castro xestouse nunha visita a Galicia de Mr. George Hills, fillo de española e director da sección en castelán da. Plácido e Paco del Riego acompáñano durante a súa estadía. Ámbolos dous, xunto con Paz Andrade, Carlos Maside, Emilio e Darío Álvarez Blázquez, ultimaron as posibilidades de colaboración dos galeguistas do interior coa emisora británica. No momento da despedida ao ilustre visitante, contaría Darío anos andados, para  expresarlle a súa gratitude decidiron convidalo a cear nun coñecido restaurante vigués. Naquel tempo pouco pasaba desapercibido á policía do réxime franquista. Un funcionario da BPS (Brigada Político-Social) confiaralle a Darío que decidiran proceder á detención de tódolos asistentes a aquela reunión.

Foi a comezos de 1.949 cando Plácido emprendeu novamente a viaxe a Londres. Durante seis anos implicarase vivamente neste empeño, cultivando tamén as súas paixóns polo teatro, a tradución e a poesía. O encargado dos programas para a nosa Terra era Alejandro Raimúndez que habitualmente facía as veces tamén de presentador.

O traballo de Plácido consistía en resumir e ler para os oíntes as informacións bibliográficas que desde o interior facíanse chegar á emisora. Nas súas colaboracións, abordaba as mais diversas temáticas, crónicas humanas, fondas e sinxelas, divertidas e tristes, artigos sempre equilibrados, con un estilo ameno, xeneroso en erudición e cultura, con emoción cando ven ó caso, e mesmo volvendo sobre o escrito en anos anteriores, enriquecendo e matizando cando procede.

Paralelamente, enviará algunhas colaboracións periodísticas a xornais de Portugal (o Jornal de Noticias de Porto, dirixido por M. Pacheco de Miranda, escribindo as súas crónicas directamente en portugués, reproducidas en primeira páxina) e tamén de América. No persoal, a familia, crecía.

Darío Álvarez Blázquez cóntanos que, por aquel entón, un locutor da emisión galega preguntaba en antena a Plácido, que arte consideraba como a máis fermosa. A poesía, contestou Plácido sen dubidar. ¿E a calidade máis digna da alma humana? A tolerancia, asentiu. Para Plácido Castro, a poesía era a arte que mellor encarnaba o espírito dun pobo e nas súas crónicas bibliográficas, sendo como era un gran devoto da lectura e dos libros, había sempre parágrafos reservados á exaltación deste xénero.

Os programas galegos da BBC funcionaron de 1947 a 1956. A lingua prohibida no país escoitábase en Galicia ao sintonizar a BBC (1). Compre ter presente que naquela época a radio tiña unha importancia moi grande (non haberá televisión ata 1956 e a moitos fogares de Galicia chegará bastante máis tarde). Non había contidos políticos manifestos nestes programas da BBC, pero o uso do idioma propio e a colaboración nel de moitas persoas, intelectuais e políticos, vencelladas ao nacionalismo galego de antes da guerra civil, molestaba ao réxime fascista. Tratábase, sobre todo, de exaltar, espallar e difundir a nosa fala e cultura entendida como “célula de universalidade”.

Fundación Plácido Castro

  • Unha completa compilación destas crónicas radiofónicas foi realizada por Antonio Raúl de Toro Santos en “Galicia desde Londres” (Xunta de Galicia, 1994)

Colaboracións

Arquivos anexos a descargar: